UTV - ثقافة
ضيّفت دار المأمون للترجمة والنشر الكاتب والمخرج عبد العليم المشرفاوي، يوم الاثنين في ندوة بعنوان (الكتابة بلغة الآخر) للحديث عن تجربة شقيقه الكاتب والمخرج السينمائي الراحل عبد الرحيم مناحي الشهير بـ (أرماند ناصري) في كتابة عمله الروائي ((حيث تحلم الذئاب)) الذي صدر باللغة الإنكليزية وأتم ترجمته إلى العربية قبيل وفاته بأيام، وأشار ضيف الندوة (عبد العليم المشرفاوي) إلى أن “أسباب ودوافع الكتابة بلغة الآخر هي الرغبة في إبراز قضية إنسانية للآخر”.
مضيفا أن “أهم التحديات التي واجهت الكاتب هو إقناع لجنة الحكم على النصوص قبل الطبع عند تقديمها لدار النشر”.
وأوضح أن “الرواية قد أختيرت من ضمن أفضل 50 رواية في العالم، بعد صدورها عن دار نشر Createspace الأميركية، التي هي جزء من شركة Amazon العملاقة. إذ كان الكاتب الراحل حريصًا في روايته على تجسيد الواقعية والسحرية عبر نقل صورة الهمّ العراقي في محاولة لتقديم المساعدة للناس ليتمسكوا بأحلامهم، فكان الكاتب معتمدًا في التعبير عن مشاعر الشخصيات العراقية والغربية في الرواية على موهبته وذاكرته المتقدة وولعه بالسينما”.
ويعد أرماند ناصري من الكُتّاب العرب القلائل الذين كتبوا باللغة الإنجليزية حيث عاش في الولايات المتحدة الأمريكية قرابة عشرين عامًا، عاد بعدها إلى العراق وتوفي عام 2017 بعد أسبوعين من إكماله ترجمة روايته إلى العربية.
ورحبت مدير عام دار المأمون بالمحاضر وأكدت على أهمية تجسير العلاقة بين المثقف والمؤسسة الثقافية مضيفة أنه من الواجب الاهتمام بالنتاج الإبداعي والثقافي العراقي سواء أكان أصيلاً أم مترجماً ودار المأمون هي المعنية بتسليط الضوء على هذه النتاجات وتقديمها الى القارئ العراقي والعربي بالطريقة المناسبة…هذا وقد حضر الندوة عدد من الضيوف من الأدباء والكتّاب والإعلاميين الذين أغنوا الحوار بما طرحوه من مداخلات وأسئلة.
تحرير: سرمد القيسي